in Linux

gcin 的入力娘?

平常用無蝦米輸入法的我,是很少打注音文的,不過最近在 gcin 更新後,他多了一個功能:提醒你不要打注音文的入力娘。

gcin 的入力娘

不覺得旁邊跑出來提醒的入力娘很可愛嗎?剛查了一下,原來這個圖是「北部高中職制服識別圈管制部」裡反注音文的標誌。也許用了 gcin 就會因此而不容易打注音文了(那個國中、國小生會用 gcin 的呢?)

其實我是很討厭注音文的一個人,因為我不想看到一段文字要解碼二次,好好的中文不打而打注音文,並沒有比較可愛啊,只會顯示知識的不足和懶惰而已。我覺得中國文字之美不只於其音義不同,而是其字的方正和帶來無限的意思。

當然注音文這個議題已經講到快爛了,我也不在多說了,只是純分享這個可愛的入力娘呢。

Write a Comment

Comment

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步瞭解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料